Цей термін відомий кожному українцеві, але у росіян викликає сильне обурення.

Яке слово не розуміють росіяни, розповідає РБК-Україна з посиланням на NewVoice.
Термін "стодола" є добре знайомим для жителів українських сіл — це господарська споруда, де зберігають сіно, зерно, сільськогосподарські інструменти та інші предмети, необхідні для ведення домашнього господарства. Проте, для російськомовних людей це слово може звучати незрозуміло або навіть викликати усмішку.
Етимологія цього слова сягає корінням у давньослов'янську мову. Воно виникло в результаті поєднання термінів "сто" та "дол", що вказує на його здатність вміщувати просторові об'єми.
Дійсно, в переносному сенсі "стодола" може викликати асоціації з чимось об'ємним, простором, а в деяких випадках - навіть із безладом.
У російській мові відсутній точний аналог. Найближчими за значенням є терміни "амбар" та "сарай", але вони не змогли б повністю передати ту глибину сенсу, яку несе слово "стодола" в українській культурі.
Більш того, само звучання цього слова викликає у російськомовних людей асоціації з архаїкою або навіть гумором.
Філологи підкреслюють, що терміни на кшталт "стодола" не лише охороняють нашу історичну спадщину, але й пропонують погляд у щоденне життя та менталітет українського народу.
Їхнє розуміння - це крок до глибшого пізнання мови, культури й традицій.