В Росії були видалені важливі моменти з "Гри престолів", що викликало обурення у глядачів через цензуру.


Російський блогер Лев Бабенко поділився інформацією про значні редагування в серії "Гра престолів", яка доступна на російському стримінговому сервісі "Амедіатека" через "Кінопошук". Свій аналіз цих змін він опублікував у своєму Telegram-каналі.

Що було цензуровано в "Грі престолів" в Росії?

Як зазначив блогер, у першій серії було вирізано від 10 до 15% загального часу. Під цензуру потрапили не лише незначні сцени, а й важливі епізоди, які є критично важливими для сприйняття сюжету.

Зокрема, були абсолютно видалені сцени, що зображують взаємодію між Серсеєю та Джейме Ланністерами, включаючи важливий момент з першого сезону. Внаслідок цього глядачам стає незрозуміло, чому Бран Старк впав з вежі і хто намагався його вбити.

"У нас Бран Старк карабкається по вежі. Потім раптово йде кривий монтаж, і хлопчик падає з вежі. Ось так у 2026 році виглядає ключова зав'язка серіалу", - іронізує блогер.

Зображення з серіалу "Гра престолів". Джерело: HBO.

Які впливи може мати цензура на розвиток сюжету?

Через вилучені сцени лінія персонажів втрачає логіку: дії Горобця виглядають безпідставними, а мотивація низки героїв залишається незрозумілою.

Також повністю вирізано сцени за участю лицаря Лораса Тірелла та значну частину епізодів з Обейном Мартеллом. При цьому Бабенко звернув увагу на непослідовність цензури - у п'ятому сезоні аналогічні сцени між Ланністерами раптово з'являються без жодних купюр.

Зображення з серіалу "Гра престолів". Джерело: HBO.

"У п'ятому сезоні цензура кудись раптово зникає. І Серсея, розправившись із Піщаними змійками (Еллерією Сенд та її доньками), раптово хапає Джейме за джагон [половий орган - ред.] і починає з ним пристрасно цілуватися! З рідним братом! Нагадую, до цього весь серіал нам не показали жодної постільної сцени між Ланністерами. А тут таке! До чого така розстановка акцентів?" - дивується він.

Бабенко вкрай іронічно розкритикував методи російських монтажерів та платформи щодо адаптації серіалу.

"Я абсолютно підтримую курс, який обирає наша влада: дорослі громадяни Росії потребують морального захисту. Дуже важливо, щоб нам роз'яснювали, що є добром, а що - злом. Адже самостійно ми навряд чи здатні це усвідомити", - саркастично зауважує блогер.

За його словами, результат цензури спотворює жанр, тон і характери персонажів оригінального твору.

Раніше було зазначено, що російські пропагандисти активно намагаються змінити зміст Вікіпедії, усуваючи або редагуючи найбільш суперечливі етапи історії держави-агресора.

Якщо ви виявили помилку в написанні, будь ласка, повідомте нам.

Related posts